Teamplaid:E-t:maighdeann
E-t:maighdeann
deasaichA' gabhail aon paramadair gu math sònraichte - Takes one, very specific parameter.
deasaichIf the parameter is "gun c-c" (i.e., gun ceann-cuspair, by which I mean to say "without a heading"), then the Level 1 heading "Eadar-theangachadh" will be suppressed. It appears by default in all other instances. For example,
{{E-t:maighdeann|gun c-c}}
Exercising this parameter allows a series of {{E-t:*}} tables to be daisy-chained without repeating the heading. E.g.
{{E-t:A' Bhean-phòsda}}{{E-t:baintighearna|gun c-c}}
N.B.
deasaichPlease note that
- The first row parameters must have the values c1 and f1; otherwise an undetected error will occur during rendering of the table, and the row will not display properly.
- If you place the list of {{E-t:}} templates all on the same line, the spacing between them should match their internal table spacing.
The above documentation is transcluded from Teamplaid:E-t:maighdeann/documentation. (edit | history) Editors can experiment in this template's sandbox (create | mirror) and testcases (create) pages. Please add categories to the /documentation subpage. Subpages of this template. |
Eadar-theangachaidhean
deasaichMaighdeann: E-t:maighdeann | |||
---|---|---|---|
Còd | Cànan | Teaghlach | Faclan |
br | Breatnais | ine (Innd-Eòrpach):cel (Ceilteach) | merc'h (br) |
br | Breatnais | ine (Innd-Eòrpach):cel (Ceilteach) | plac'h (br) |
bs | Bosnais | ine (Innd-Eòrpach):sla (Slàbhach):zls (Slàbhach a Deas) | djeva (bs) |
cy | a' Chuimris | ine (Innd-Eòrpach):cel (Ceilteach) | merch (cy) |
cy | a' Chuimris | ine (Innd-Eòrpach):cel (Ceilteach) | morwyn (cy) |
cy | a' Chuimris | ine (Innd-Eòrpach):cel (Ceilteach) | rhiain (cy) |
de | Gearmailtis | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmw (Gearmanach an Iar) | Jungfrau (de) |
de | Gearmailtis | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmw (Gearmanach an Iar) | Mädchen (de) |
en | Beurla | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmw (Gearmanach an Iar) | damsel (en) |
en | Beurla | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmw (Gearmanach an Iar) | girl (en) |
en | Beurla | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmw (Gearmanach an Iar) | maiden (en) |
en | Beurla | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmw (Gearmanach an Iar) | maid (en) |
es | Spàinntis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | doncela (es) |
es | Spàinntis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | señorita (es) |
fi | Fionnlannais | urj (Uralach):fiu (Finno-Ugriceach) | neito (fi) |
fr | Fraingis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | demoiselle (fr) |
fr | Fraingis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | fille (fr) |
fr | Fraingis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | jeune femme (fr) |
fr | Fraingis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | pucelle (fr) |
ga | Gaeilge | ine (Innd-Eòrpach):cel (Ceilteach) | maighdean (ga) |
gd | Gàidhlig | ine (Innd-Eòrpach):cel (Ceilteach) | maighdeann (gd) |
it | Eadailtis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | signorina (it) |
la | Laideann | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach) | virgo (la) |
nl | Duitsis | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmw (Gearmanach an Iar) | juffrouw (nl) |
pl | Pòlainnis | ine (Innd-Eòrpach):sla (Slàbhach):zlw (Slàbhach an Iar) | panna (pl) |
pt | Portagailis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | donzela (pt) |
pt | Portagailis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | senhorita (pt) |
pt | Portagailis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | oskuld (sv) |
ro | Romàinis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | domnişoară (ro) |
sl | Slòbhainis | ine (Innd-Eòrpach):sla (Slàbhach):zls (Slàbhach a Deas) | deva (sl) |
sv | Suainis | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmq (Gearmanach a Tuath):sv (Suainis) | jungfru (sv) |