maighdeann
Gàidhlig
deasaichFreumhachadh
As coltaiche bhon Bheurla Shinn "mægden" no bhon Gearmailteachais coitcheann "magadin"
Fuaimneachadh
AEF: /mɤidʲəN/[1]
Ainmear
maighdeann boireann (ginideach: maighdinn) (iolra: maighdinnean)
Faic cuideachd - Also see
Eadar-theangachaidhean
deasaichMaighdeann: maighdeann | |||
---|---|---|---|
Còd | Cànan | Teaghlach | Faclan |
br | Breatnais | ine (Innd-Eòrpach):cel (Ceilteach) | merc'h (br) |
br | Breatnais | ine (Innd-Eòrpach):cel (Ceilteach) | plac'h (br) |
bs | Bosnais | ine (Innd-Eòrpach):sla (Slàbhach):zls (Slàbhach a Deas) | djeva (bs) |
cy | a' Chuimris | ine (Innd-Eòrpach):cel (Ceilteach) | merch (cy) |
cy | a' Chuimris | ine (Innd-Eòrpach):cel (Ceilteach) | morwyn (cy) |
cy | a' Chuimris | ine (Innd-Eòrpach):cel (Ceilteach) | rhiain (cy) |
de | Gearmailtis | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmw (Gearmanach an Iar) | Jungfrau (de) |
de | Gearmailtis | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmw (Gearmanach an Iar) | Mädchen (de) |
en | Beurla | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmw (Gearmanach an Iar) | damsel (en) |
en | Beurla | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmw (Gearmanach an Iar) | girl (en) |
en | Beurla | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmw (Gearmanach an Iar) | maiden (en) |
en | Beurla | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmw (Gearmanach an Iar) | maid (en) |
es | Spàinntis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | doncela (es) |
es | Spàinntis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | señorita (es) |
fi | Fionnlannais | urj (Uralach):fiu (Finno-Ugriceach) | neito (fi) |
fr | Fraingis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | demoiselle (fr) |
fr | Fraingis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | fille (fr) |
fr | Fraingis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | jeune femme (fr) |
fr | Fraingis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | pucelle (fr) |
ga | Gaeilge | ine (Innd-Eòrpach):cel (Ceilteach) | maighdean (ga) |
gd | Gàidhlig | ine (Innd-Eòrpach):cel (Ceilteach) | maighdeann (gd) |
it | Eadailtis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | signorina (it) |
la | Laideann | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach) | virgo (la) |
nl | Duitsis | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmw (Gearmanach an Iar) | juffrouw (nl) |
pl | Pòlainnis | ine (Innd-Eòrpach):sla (Slàbhach):zlw (Slàbhach an Iar) | panna (pl) |
pt | Portagailis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | donzela (pt) |
pt | Portagailis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | senhorita (pt) |
pt | Portagailis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | oskuld (sv) |
ro | Romàinis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | domnişoară (ro) |
sl | Slòbhainis | ine (Innd-Eòrpach):sla (Slàbhach):zls (Slàbhach a Deas) | deva (sl) |
sv | Suainis | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmq (Gearmanach a Tuath):sv (Suainis) | jungfru (sv) |
- ↑ Am Faclair Beag Bauer, Mìcheal. Faclair Gàidhlig is Beurla le Dwelly 'na bhroinn. An English - Scottish Gaelic dictionary incorporating Dwelly.. Dàta air inntrigeadh air 17mh Am Faoilleach 2020.