Ròmanach
Gàidhlig
deasaichFreumhachadh
Fuaimneachadh
AEF: /Rɔːmənəx/[1]
Ainmear Sònrachaidh
Ròmanach fireann (ginideach ⁊ iolra: Ròmanaich) [1]
- (bìoballach) An siathamh leabhar den Tiomnadh Nuadh den Bhìoball Crìostail, litir Naomh Pòl do na Crìosdaidhean san Ròimh
- An fhicheadamh sura (caibideil) dheug den Qur'an.
- saoranach den Ròimh
- Pàpanach[1]
Ceanglaichean-lìn leth a-mach
Ceanglaichean-lìn | |
---|---|
Uicleir Beurla: | Ròmanach |
Uicipeid Gàidhlig: | Ròmanach |
Eadar-theangachaidhean
deasaichRòmanach | |||
---|---|---|---|
Còd | Cànan | Teaghlach | Faclan |
af | Afraganais | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmw (Gearmanach an Iar) | Romeine (af) iolra |
ar | Arabais | afa (Afra-Àisianach):sem (Semiticeach) | الرومان (ar) (Swirẗ Ạlrwm) |
bn | Beangailis | ine (Innd-Eòrpach):iir (Innd-Iorànach):inc (Innd-Arianach) | রোমানরা (bn) (Romīy) |
br | Breatnais | ine (Innd-Eòrpach):cel (Ceilteach) | Romaned (br) fireann |
ca | Catalanais | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | Romans (ca) |
cdo | Min Dong | sit (Sìonach-Tibeiteach):zhx (Sìneach) | 罗马书 (cdo) (Lò̤-mā Cṳ̆) |
cdo | Min Dong | sit (Sìonach-Tibeiteach):zhx (Sìneach) | 羅馬書 (cdo) (Lò̤-mā Cṳ̆) |
ceb | Cebuano | map (Ostronèiseach):poz (Malaidheach-Pholynèisich):pqw (Malaidheach-Pholynèisich an Iar):phi (Filipineach) | Roma (ceb) |
ckb | Cùrdais Meadhanach | ine (Innd-Eòrpach):iir (Innd-Iorànach):ira (Iorànach) | ڕۆما (ckb) (Roma) |
cmn | Mandairinis | sit (Sìonach-Tibeiteach):zhx (Sìneach) | 罗马书 (cmn) (Luómǎshū) |
cmn | Mandairinis | sit (Sìonach-Tibeiteach):zhx (Sìneach) | 羅馬書 (cmn) |
co | Corsais | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | Rumani (co) |
cs | Seicis | ine (Innd-Eòrpach):sla (Slàbhach):zlw (Slàbhach an Iar) | Římanům (cs) fireann iolra |
cy | a' Chuimris | ine (Innd-Eòrpach):cel (Ceilteach) | Rhufeiniaid (cy) fireann iolra |
da | Danmhairgis | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmq (Gearmanach a Tuath) | Romerbrevet (da) neodar (cinnteach) |
da | Danmhairgis | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmq (Gearmanach a Tuath) | Romerne (da) neodar iolra |
de | Gearmailtis | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmw (Gearmanach an Iar) | Römerbrief (de) fireann |
el | Greugais | ine (Innd-Eòrpach):grk (Greugach) | προς Ρωμαίους (el) fireann iolra (pros Romaíous) |
en | Beurla | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmw (Gearmanach an Iar) | Romans (en) |
es | Spàinntis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | Romanos (es) fireann iolra |
et | Eastonais | urj (Uralach):fiu (Finno-Ugriceach) | Roomlastele (et) iolra |
eu | Basgais | euq (Vasconiceach) | Erromatarrei (eu) iolra |
fa | Farsaidh | ine (Innd-Eòrpach):iir (Innd-Iorànach):ira (Iorànach) | رومیان (fa) |
fi | Fionnlannais | urj (Uralach):fiu (Finno-Ugriceach) | Roomalaiskirje (fi) |
fo | Fàrothais | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmq (Gearmanach a Tuath) | Róm (fo) |
fr | Fraingis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | Romains (fr) fireann iolra |
fy | Frìoslannais | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmw (Gearmanach an Iar) | Romeinen (fy) |
ga | Gaeilge | ine (Innd-Eòrpach):cel (Ceilteach) | Litir Naomh Pól chuig na Rómhánaigh (ga) boireann |
ga | Gaeilge | ine (Innd-Eòrpach):cel (Ceilteach) | Rómhánaigh (ga) fireann iolra |
gd | Gàidhlig | ine (Innd-Eòrpach):cel (Ceilteach) | Ròmanach (gd) fireann iolra |
gu | Gujarati | ine (Innd-Eòrpach):iir (Innd-Iorànach):inc (Innd-Arianach) | રોમનોને પત્ર (gu) fireann (Rōmanōnē pat) |
haw | cànan Hawai'i | map (Ostronèiseach):poz (Malaidheach-Pholynèisich):pqe (Malaidheach-Pholynèisich an Ear) | Roma (haw) |
hi | Hindis | ine (Innd-Eòrpach):iir (Innd-Iorànach):inc (Innd-Arianach) | रोमियों (hi) (Romiyõ) |
hu | Ungairis | urj (Uralach):fiu (Finno-Ugriceach) | Rómaiakhoz (hu) iolra |
io | Ido | art (cànain-fhuadain) | Romani (io) |
is | Innis Tìlis | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmq (Gearmanach a Tuath) | Rómverjabréfið (is) boireann |
it | Eadailtis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | Romani (it) fireann iolra |
ja | Seapanais | jpx (Seapanach) | ローマ人への手紙 (ja) (Rōmabito e no Tegami) |
kn | Kannada | dra (Dravidianach) | ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ (kn) (Rōmāpuradavarige) |
la | Laideann | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach) | Romani (la) fireann iolra |
li | cànan Limburg | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmw (Gearmanach an Iar) | Romeine (li) |
lt | Liotuainis | ine (Innd-Eòrpach):bat (Baltach) | Laiškas romiečiams (lt) boireann |
lv | Laitbheis | ine (Innd-Eòrpach):bat (Baltach) | Romiešiem (lv) fireann iolra |
mi | Māori | map (Ostronèiseach):poz (Malaidheach-Pholynèisich):pqe (Malaidheach-Pholynèisich an Ear) | Rōma (mi) |
ml | Malayalam | dra (Dravidianach) | റോമർ (ml) (Ṟōmar) |
mt | Maltais | afa (Afra-Àisianach):sem (Semiticeach) | L-Ittra lir-Rumani (mt) |
my | Burmais | sit (Sìonach-Tibeiteach) | ရောမဩဝါဒစာ (my) (Rau:ma.au:wada.ca) |
nb | Bokmål na Nirribhidh | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmq (Gearmanach a Tuath) | Romerne (nb) |
nl | Duitsis | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmw (Gearmanach an Iar) | Romeinen (nl) iolra fireann |
nn | Nynorsk na Nirribhidh | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmq (Gearmanach a Tuath) | Romerne (nn) |
no | Nirribhis | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmq (Gearmanach a Tuath) | Paulus' brev til romarane (no) |
no | Nirribhis | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmq (Gearmanach a Tuath) | Romarbrevet (no) |
no | Nirribhis | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmq (Gearmanach a Tuath) | Romerne (no) fireann iolra |
or | Oriya | ine (Innd-Eòrpach):iir (Innd-Iorànach):inc (Innd-Arianach) | ରୋମୀୟଙ୍କ ପ୍ରତି ପତ୍ର (or) (Romīyôṅkô prôti pôtrô) |
pa | Panjabi | ine (Innd-Eòrpach):iir (Innd-Iorànach):inc (Innd-Arianach) | ਰੋਮੀਆਂ ਨੂੰ (pa) (Romīā̃ nū̃) |
pt | Portagailis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | Romanos (pt) fireann iolra |
ro | Romàinis | ine (Innd-Eòrpach):itc (Italiceach):roa (Romansach) | Romani (ro) fireann iolra |
ru | Ruisis | ine (Innd-Eòrpach):sla (Slàbhach):zle (Slàbhach an Ear) | Посла́ние к Ри́млянам (ru) neodar (Poslánije k Rímljanam) |
sco | Albais | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmw (Gearmanach an Iar) | Romans (sco) |
si | Sinhala | ine (Innd-Eòrpach):iir (Innd-Iorànach):inc (Innd-Arianach) | රෝම (si) (Rōma) |
sk | Slòbhacais | ine (Innd-Eòrpach):sla (Slàbhach):zlw (Slàbhach an Iar) | Rimanom (sk) fireann iolra |
sl | Slòbhainis | ine (Innd-Eòrpach):sla (Slàbhach):zls (Slàbhach a Deas) | Rimljani (sl) fireann iolra |
sv | Suainis | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmq (Gearmanach a Tuath):sv (Suainis) | Romarbrevet (sv) cumanta |
sw | Swahili | nic (Nìgeir-Kordofanianach):alv (Congo-Atlantaigiche):bnt (Bantuthach):sw (Swahili) | Waroma (sw) |
ta | Taimilis | dra (Dravidianach) | ரோமர் (ta) (Rōmar) |
te | Telugu | dra (Dravidianach) | రోమీయులకు (te) (Rōmīyulaku) |
th | Tàidh | tai (Tàidh) | โรม (th) (Room) |
tl | Tagalog | map (Ostronèiseach):poz (Malaidheach-Pholynèisich):pqw (Malaidheach-Pholynèisich an Iar):phi (Filipineach) | Mga Taga-Roma (tl) |
tt | Tatarais | tut (Altaiceach):trk (Turcach) | Римлыларга (tt) (Rimlılarga) |
ug | Ùigiurais | tut (Altaiceach):trk (Turcach) | رۇم (ug) (Rum) |
ur | Ùrdu | ine (Innd-Eòrpach):iir (Innd-Iorànach):inc (Innd-Arianach) | رومیوں (ur) |
uz | Usbagais | tut (Altaiceach):trk (Turcach) | Rimliklar (uz) |
war | Waray | map (Ostronèiseach):poz (Malaidheach-Pholynèisich):pqw (Malaidheach-Pholynèisich an Iar):phi (Filipineach) | Mga Taga Roma (war) |
zdj | Comorais | nic (Nìgeir-Kordofanianach):alv (Congo-Atlantaigiche):bnt (Bantuthach) | Waroma (zdj) |
zea | Zealandians | ine (Innd-Eòrpach):gem (Gearmanach):gmw (Gearmanach an Iar) | Romeinen (zea) |
Iomraidhean - References
deasaich- ↑ 1.0 1.1 1.2 Am Faclair Beag Bauer, Mìcheal. Faclair Gàidhlig is Beurla le Dwelly 'na bhroinn. An English - Scottish Gaelic dictionary incorporating Dwelly.. Dàta air inntrigeadh air 18mh Am Faoilleach 2020.